Дискусије : Историја

 Коментар
Bo vo
goran-pavlovic
28. август 2014. у 17.07
Táin Bó Cúailnge, „The driving-off of cows of Cooley”, commonly known as The Cattle Raid of Cooley or The Táin, is a legendary tale from early Irish literature.Traditionally set in the 1st century AD in an essentially pre-Christian heroic age, the Táin is the central text of a group of tales known as the Ulster Cycle. The Táin involves the story of Queen Medb of Connacht and her husband Ailill, who plot to steal the sacred stud bull Donn Cuailnge from Ulster. Queen Medb manages to bring Donn Cuailnge back to Connacht, where the bull fights the Connacht bull Finnbhennach. Donn Cuailnge kills Finnbhennach, but is mortally wounded, and wanders around Ireland before finally returning home to Ulster to die of exhaustion.

Did you know that bull fights like the one described in the Táin Bó Cúailnge are an ancient Serbian tradition, and are organized in Bosnia every year?

Also did you know that both Serbian and Irish have the same old words for penis which all come from the same root „bo(d)” „bu(d)” which means to stab, to stick something pointy into something else, which has been preserved in Serbian?

You can read more here:

http://oldeuropeanculture.blogspot.com/2014/08/bo-vo.html
mandalina
(vila)
06. септембар 2014. у 21.00
O volovima u srednjevekovnom zemljoradničkom zakonu:

22.
Ако пастир волова примљеног изгуби и у тај дан у који во пропаде, не поручи господару вола, „како гледах вола све до тада и тада, шта му би – не знам”, нека надокнади штету, ако ли поручи нека не надокнади штету.

23.
Ако пастир волова прими од земљорадника, а касније во отишавши и одвојивши се од већине волова, оде и уђе у њиве или винограде и учини попашу, нека се не лиши своје награде, а попашу да плати.

24.
Ако пастир прими вола од земљорадника и без вести буде о волу, нека се закуне у име Господње, да му није напакостио и како није учествовао у пропасти вола, без надокнаде штете нека се сачува.

25.
Ако пастир од некуд узме од земљорадника вола и догоди му се да охроми или ослепи, нека се закуне пастир да му није напакостио, без надокнаде штете нека буде.


003
▼ 26.
Ако се пастир о губитку вола или о (хромости или ослепљењу заклео и после се докаже са) два или три (сведока) достојна поверења, да се криво заклео, нека му се језик уреже и штету за вола нека да господару.

27.
Ако се неко вргне дрветом или сечивом у рукама својим и охроми вола или ослепи, није невин, већ нека надокнади штету, ако ли, пак, са каменом, нека не надокнади

http://www.monumentaserbica.com/rukse/ruknew/prevod/zemlj_prevodS.php?a=1
 Коментар Запамти ову тему!

Looking for Tassel Keychain ?
.