Annnika
04. новембар 2011. у 06.17
Imas pravo, jeste, a i alat-alet, burgija-burgu, makaze-makas...
Mozda je bat ili malj nasa rec ,ipak?
bedwyr
06. новембар 2011. у 17.31
Naša zaboravljena reč je mlat. Malj je iz latinskog.
Mnogi se pitaju, otkud te sve silne turske reči umesto naših, kao da pre Turaka nismo imali ni alata ni zanata. A u stvari, to nisu turske reči, nego tzv. turcizmi. Slično zvuči, ali nije isto. Turcizmi su sve reči sa istoka koje su nam došle POSREDSTVOM turskog jezika, a svoje poreklo imaju u persijskom, arapskom i drugim jezicima sa istoka.
U ono vreme, jednostavno su svi trgovački putevi dolazili sa istoka, a istim putem i roba koja se prodavala i proizvodila. Kao što danas za farbu koristimo nemačku reč farba, dok je postojala srpska reč mazivo, zato što smo je kupovali od Nemaca, a oni je prodavali pod tim imenom. Tako su i čekići, makaze, jastuci, jorgani, čakšire, jeleci i sl. bili prodavani pod tim imenom i na taj način ušli u jezik. Kao i u najnovije vreme reč digitron za kalkulator, po domaćem proizvođaču kalkulatora „Digitron“.
Annnika
08. новембар 2011. у 05.26
Da, Mlat je izgubljena rec, ostalo danas: mlatiti mlacenje premlatiti
zamlata umlatiti omlatititi...
Sto se tice naseg zanata a turskog zanaat-a neznam sta da kazem mozda je nase umece - umetnik najpribliznije, ili vestina - vestak
bedwyr
08. новембар 2011. у 14.09
Da, alat je oruđe, a zanat bi bio struka, veština, umeće.