Вести
Спорт
Селебрити
Лајфстајл
Дискусије
Кувар
Огласи
Дискусије
:
Правопис
+0 / -0
0
Being na engleskom
medianka
13. март 2011. у 12.12
Potrebna mi je mala pomoć. Učim engleski i dobro mi ide ali BEING mi nikako ne ulazi u glavu kako da ga prevodim na srpskom, kao ovaj primer:
I am being
He is being
We are being
I was being
he was being
We are being sa + III kolonom
Unapred hvala
+0 / -0
0
djuka-zmaj
(cisti genije)
16. март 2011. у 23.40
Zdravo zdravo
Glogolsko vrijeme present continuous (-ing) se koristi da:
- ukaze na radnju koja traje bas sada (Ja sjedim)
- ukaze na neku dugotrajnu radnju (Ja ucim da budem doktor)
- ukaze na nesto sto ce se desiti u skoroj buducnosti (Ja cu vidjeti svoje prijatelje)
- ukaze na ponavljanje necega sto iritira (Ona stalno trabunja)
Ne mislim da mu postoji pandan u srpskom jeziku, tako da ga je tesko bukvalno prevesti.
Ovo sto si navela su skolski primjeri tvorbe i nemaju bas neko znacenje dok se ne stave u kontekst.
Medjutim, glagol "to be" se cesto koristi u present continuous da odredi neko trenutno i nekarakteristicno ponasanje. Primeri: "He is being polite" - (Zacudjujuce) bio je fin. "I am being underpaid" - Nisam dovoljno placen (a trebao bih).
Nadam se da je pomoglo :)
+0 / -0
0
appassionata
05. јун 2011. у 10.12
Potrebna mi je mala pomoć. Učim engleski i dobro mi ide ali BEING mi nikako ne ulazi u glavu kako da ga prevodim na srpskom,...
______________________________________________________________________
Prevodi se na SRPSKI, ne na SRPSKOM.
+0 / -0
0
Sagrailo
04. јул 2011. у 09.00
Being bi mogli prevesti kao "bivam" "budem"
+0 / -0
0
Krstana-i-dalje
13. јул 2011. у 15.20
Kombinacija pomoćnog glagola "to be" i III kolone (prošlog participa) koristi se za pasivni vid (Passive Voice). Vreme u kome se nalazi pomoćni glagol je praktično glagolsko vreme u kome je rečenica, dok je glavni glagol u pasivnom vidu uvek u obliku prošlog participa. Problem koji navodiš je pasivni vid sadašnjeg trajnog vremena, gde se pomoćni glagol i ne prevodi.
Npr:
He is being taken to hospital at the moment = Upravo ga odvode u bolnicu.
Koristi se za radnju koja se dešava u trenutku govora, u rečenici u kojoj izvršilac radnje nije bitan ili nije poznat, ili ukoliko želimo da naglasimo samu radnju.
Looking for Tassel Keychain ?
Изаберите државу:
Аустралија
Аустрија
Босна и Херцеговина
Велика Британија
Европска Унија
Канада
Немачка
Сједињене Америчке Државе (САД)
Србија
Француска
Холандија
Хрватска
Црна Гора
Швајцарска
Шведска
Ћирилица |
Latinica
|
English
© Trend Builder Inc. и сарадници. Сва права задржана.
Terms of use
-
Privacy policy
-
Маркетинг
.