Дискусије : Правопис

 Коментар
Srecan zbog nekog??
mig72
(letim)
11. март 2010. у 09.19
Cao...

Evo meni smeta ovaj izraz:
"Srecna sam zbog tebe"...

Da li je izraz pravilan?

Ja bih rekao "srecan zbog neceg"
ili "srecan za nekog"

Hvala obrazovanima :-)
mig
McKinley
((stadra))
13. март 2010. у 17.30
Sigurno je da ne možeš zameniti "srećan zbog nekoga" sa "srećan za nekoga", jer je u prvom slučaju neko uzrok, a u drugom bi bio cilj (namena).

Uporedi na jasnijem primeru:
Uspešan sam zbog tebe.
Uspešan sam za tebe.
mig72
(letim)
15. март 2010. у 03.58
Zdravo,

Ja cesto cujem ljude da kazu "Srecan sam zbog tebe"
u smislju "za tebe"...

Zar ne bismo rekli: "Drago mi je za tebe"?
Meni to lepse i pravilnije zvuci od:
"Drago mi je zbog tebe"

Mozda gresim, zato i pitam :-)

A pored toga, cini mi se da "zbog" ima malo negativnu konotaciju,
za razliku od "zahvaljujuci"

Srecan sam zahvaljujuci tebi...

Nesrecan sam zbog ove globalne propagande.

Ja sam ovo sve napisao kako "osecam"
pa vas zato pitam da li ima neko pisano pravilo

Hvala!
mig
McKinley
((stadra))
15. март 2010. у 05.48
Sa svim gore se slažem.

Nisam sigurna da je "srećan zbog tebe" nepravilno, ali ni da je pravilno, i bar ja ne znam da postoji neko pravilo u vezi s tim. "Drago mi je zbog tebe" je kolokvijalno i, koliko znam, ta fraza je i nastala po analogiji sa frazom "srećan zbog tebe", ali kao njena parodija.

Stilski je sigurno bolje "zahvaljujući tebi", ali to "zahvaljujući" takođe kazuje uzrok, tako da ne vidim zašto se uzrok ne bi iskazao i predlogom za uzrok.

Ne znam ni ja, samo naglas razmišljam :)
Krstana
(?!)
15. март 2010. у 17.31
A da li postoji način da se razdvoje značenje "Srećna sam zbog tebe" u smislu " ti si nešto uradio što je mene lično usrećilo", od značenja "Srećna zbog tebe" u smislu TEBI se nešto lepo dogodilo a meni je beskrajno drago što si ti sada srećan"?
Krstana
(?!)
15. март 2010. у 17.32
* ju, sad videh neke nesuvisle navodnike, pa ih apstrahujte (dva puta)
PyHa
(метеор.)
15. март 2010. у 17.57
Хоћу и ја са мном :).
Krstana
(?!)
15. март 2010. у 18.22
Pa hajde za mnom! Stići ću te! :))
McKinley
((stadra))
15. март 2010. у 19.05
A da li postoji način da se razdvoje značenje "Srećna sam zbog tebe" u smislu " ti si nešto uradio što je mene lično usrećilo", od značenja "Srećna zbog tebe" u smislu TEBI se nešto lepo dogodilo a meni je beskrajno drago što si ti sada srećan"?
------------

Čini mi se da na to misli i postavljač teme, na tu zamenu smislova.
Ako neko želi da saopšti ovo prvo, jedino može da kaže: "Usrećio si me" ili "Srećan sam zahvaljujući tebi".
Ako kaže: "Srećan sam zbog tebe", onda je rekao da mu je drago zbog sreće te osobe.
Ako želi da saopšti prvo, a upotrebi konstrukciju druge rečenice, onda je to pogrešno.
PyHa
(метеор.)
16. март 2010. у 11.12
Срећни смо. Ми смо срећни. Срећна си, срећан сам, срећни смо. Тако?
 Коментар Запамти ову тему!

Looking for Oil Diffuser Necklaces Sterling Silver?
.