Вести
Спорт
Селебрити
Лајфстајл
Дискусије
Кувар
Огласи
Дискусије
:
Правопис
+0 / -0
0
Velika i mala slova (ponovo)
Brankov
(Sliker)
19. август 2009. у 15.42
Čitam u štampi kako su se sudarili "reno klio" kog je vozio taj i taj i "škoda fabija" za čijim upravljačem je bio... Bio sam ubeđen da treba da piše "Reno Klio", a nisam siguran da li su potrebni znaci navoda. Da li može neko da mi pojasni?
Hvala
+4 / -1
+3
stadra
20. август 2009. у 04.04
Dobro je napisano, marke automobila pišu se malim početnim slovom, a navodnici su stvar izbora -- mogu da se pišu a ne moraju. Velikim slovom se piše samo kada se odnosi na fabriku, proizvođača, jer se tad radi o vlastitom imenu: Renoov novi klio, Škodina fabija...
+1 / -5
-4
Jocko4
(observer)
20. август 2009. у 11.12
stadra,
Зар не би требало да следимо оригиналне називе, како су их произвођачи декларисали ?
Примери (сад латинично):
Honda Civic, Honda Acord, Honda CR-V, ...
Toyota Camry, Toyota RAV4, ...
Hyundai Accent, ...
AUDI A4, ...
+3 / -3
0
stadra
20. август 2009. у 11.32
Ne bi trebalo jer mi ne govorimo i ne pišemo engleski, nego srpski. Stoga postoji transkripcija -- prilagođeno pisanje imena iz stranih jezika.
Pravopis dopušta i izvorno pisanje imena, ali je ono primenljivo samo u latiničnim tekstovima. A naše prvo i zvanično pismo je ćirilica, u kojoj se imena moraju transkribovati.
Razlozi ZA transkripciju su još i ovi:
- Što prirodnije uklapanje u domaću reč.
- Fonetska je (ali ne prema izvornom jeziku, nego se ime izgovara saglasno našem prilagođenom pisanju i našem glasovnom sistemu).
- Prilagođeno pisanje je opšte pravilo ćiriličkih pravopisa još od kasnog srednjeg veka.
- Praktičnije je jer autor teksta ne mora da brine o tome da li će tekst biti štampan latinicom (ne mora da se transkribuje) ili ćirilicom (mora da se transkribuje).
U stručnim tekstovima se uz transkribovano ime može u zagradi ili podbelešci navesti izvorni oblik tog imena.
+1 / -5
-4
Jocko4
(observer)
20. август 2009. у 11.58
Разумем ово о транскрипцији, ... , али сећам се да је фабрика Застава производила модел 'Југо'.
Уколико бих написао 'југо', то би значило да не следим оригинални назив модела.
У пракси се често среће "прескакање" имена произвођача и каже да неко вози 'Аскону' (Опелов модел).
По наведеном правилу, могло би да се пише 'аскона', што се не подудара са декларисаним називом модела.
П.С. Невезано за ову тему, приметио сам нешто у вестима на СЦ-у.
Ако те интересује, могао бих да наведем, уз извињење због дигресије.
+3 / -2
+1
stadra
20. август 2009. у 12.33
Fabrika može da prozvodi i JUGO i juGO i JUgo i jugo sa slovima naopačke (verba, kako si ono izvela? :)... ali mi ćemo ga uvek pisati po pravilima o pisanju velikog/malog slova.
Logika pravopisnog pravila u pisanju malog slova u nazivima marki proizvoda zasniva se na pravilu o vlastitim imenima koja su pretvorena u opšte nazive.
+1 / -1
0
Jocko4
(observer)
20. август 2009. у 13.57
PDF writer ?
+1 / -6
-5
Jocko4
Порука негативно оцењена.
Покажи
Jocko4
(observer)
21. август 2009. у 12.25
stadra,
Конкретно питање поводом наведеног правила ...
Возим Хонду, модел ЦР-В (Honda CR-V).
Напомена: Назив модела је скраћеница, написана великим словима.
Да ли је правилније да се пише ЦР-В, или цр-в ?
(Претпостављам да се правило о властитим именима прешлим у опште називе не примењује на скраћенице).
+3 / -1
+2
stadra
21. август 2009. у 15.53
Verzalne skraćenice se pišu velikim slovima.
Looking for Tassel Earrings?
Изаберите државу:
Аустралија
Аустрија
Босна и Херцеговина
Велика Британија
Европска Унија
Канада
Немачка
Сједињене Америчке Државе (САД)
Србија
Француска
Холандија
Хрватска
Црна Гора
Швајцарска
Шведска
Ћирилица |
Latinica
|
English
© Trend Builder Inc. и сарадници. Сва права задржана.
Terms of use
-
Privacy policy
-
Маркетинг
.