Дискусије : Правопис

 Коментар
Hitno potreban kratak odgovor..
milos222
(student)
15. јун 2009. у 12.57
Postovani moji forumasi,

trebalo bih mi nekoliko kratkih odgovora ukoliko mozete da mi pomognete.

1. Koja od sledecih reci ne oznacava nikakvo ponavljanje/obnavljanje?
a. Repeticija
b. Revalorizacija
c. Regeneracija
d. Revitalizacija
e. Nista od ponudjenog

2. Blastifilija je?

Hvala Vam unapred.
ajva
15. јун 2009. у 14.50
Ја бих рекла ништа од наведеног. Регенерација значи обнављање, ревалориѕација - поновно вредновање, репетиција- понављање, а ревиталиѕација- буквално значи поновно враћање у живот, препород.
За бластифилију стварно не знам, можда неко има речних страних речи, па ће ти помоћи.
ajva
15. јун 2009. у 14.52
Извињавам се због писања ѕ уместо з :)
Eta_Aquila
16. јун 2009. у 04.36
Asocijacija prva
Blasfemija - huljenje na boga na primer ovo:

http://radiocristiandad.files.wordpress.com/2006/10/velezbastarda.JPG

a druga:
blastfilia izgleda da je kovanica sklepana od blast (ekslozija eng.) + philia (ljubav grc.)

KUKUREK
(enterijerista)
16. јун 2009. у 07.23
Hajdemo od pocetka. Gde ste naisli na rec BLASTIFILIJA? Mozda ce nam izvor olaksati desifrovanje. A mozda je jednostavno greska.

Pozdrav.
NVuk
17. јун 2009. у 07.13
Jedino revalorizacija od ponudjenih ne oznacava ni ponavljanje ni obnavljanje ni u kom smislu, prema tome to vam je odgovor.

Blastifilija - (abnormalna, preterana) ljubav prema cemu? Obicno se i prvi deo reci uzima iz grckog ili latinskog cak i za moderne filije (evo citava lista sa filijama iz engleskog http://www.facepunch.com/showthread.php?p=4397614). Vrlo bi cudno bilo da je poreklo prvog dela moderna, cak zargonska engleska rec.

Jedna od omiljenih: Hippopotomonstrosesquippedaliophilia.

Eta_Aquila
17. јун 2009. у 10.55
B-

...
Ballistophilia- Abnormal affection towards missiles or bullets. Ballistic (missiles) je savremena engleska rec
Bolshephilia- Abnormal affection towards Bolsheviks. Nastala po Lenjinovom chedu
...
...
Bogyphilia- Abnormal affection towards bogeys or the bogeyman.
Bogey ima vishe znacenja, jedno je vezano za golf
...
_____________________________________________________
Imas pravo, ali ima dosta izuzetaka.
Tako da je moguca rec blast engleska, a verovatno se filia odnosi na savremene, akcione decje igrice sa pucanjem i eksplozijama, mozda iz reklama igara za ljubitelje eksplozija???
KUKUREK
(enterijerista)
17. јун 2009. у 16.40
NVuke,:)

Ipak pogledaj u nekom recniku sta znaci revalorizacija. Za svaki slucaj, mozda si pogresio.
Jocko4
(observer-analist)
22. јун 2009. у 16.14
NVuk,

Валоризација значи вредновање.
Ревалоризација је поновно вредновање.

Махом, све речи које почињу префиксом РЕ означавају понављање одређене радње, или поступка.

Један од изузетака је:
ретроградно, којим се означава кретање супротно од директног.
Или:
Ретардираност, којим се означава заостајање у развоју.
babyshamble
(sandinista)
16. јул 2009. у 17.51

jocko,

'retrogradno' nije izuzetak, nego ima drugaciji prefiks:
retro-, koji znaci 'unazad', pa bukvalno znaci 'ici unazad';
dok re- znaci 'ponovo'.
babyshamble
(sandinista)
17. јул 2009. у 02.43

samo da dodam, nisam videla retardiranost-
isto ima prefiks re-, a 'tardare' znaci zaostajati, dok re- ukazuje na kontinuiranost.

pozdrav
Jocko4
(observer-analist)
21. јул 2009. у 23.48
babyshamble,

Зато сам те две речи навео као изузетке, јер не говоре о понављању.
Jocko4
(observer-analist)
22. јул 2009. у 00.21
babyshamble,

Извињавам се због нејасног исказа у претходном јављању.
Хтео сам да кажем да не говоре о простом понављању.

ретро-градно
Кретање уназад (у односу на основни, преовлађујући, или директан смер, ...).

ретро-визор
Справа, или уређај за осматрање уназад; огледало у аутомобилу.

ретро-модел(и)
Примерци модела из претходног периода.

Што се тиче 'ретардираности' (ре-тард),
тачно је да се ради о заостајању, али нисам сигуран да ли може да се објасни као процес заостаЈАЊА, који се понавља у корацима ('сваке године заостаје по три месеца'), или као свршено стање, тј. заостаЛОСТ.

Хвала што си ми скренула пажњу.
babyshamble
(sandinista)
30. јул 2009. у 17.56

jocko,

ako sam te dobro shvatila- u srpskom se retardiranost skoro iskljucivo koristi kao zaostajanje u razvoju, dok nase 'zaostajanje' ima dvojako znacenje: u koracima, kao i u razvoju.

evo i ja zaostajem sa odgovorom ;)
Jocko4
(observer)
18. август 2009. у 01.25
babyshamble,

После свега, ја заостаДОХ мало много дуже. :)
Ова тема је прешла на другу страницу, тако да сам је изгубио из вида и тек сам сад запазио да си се јавила.

Кад каже, развој, не мислим само на психо-физички развој јединке, него уопште - развој друштва, привреде, знања, технологије, ...
У том смилу, нека заостајања могу да се одвијају у каскадама, нека као континуирани процес, а нека једном-трајно-фундаментално за релативно дуг период.
Можда би могло да се каже ретардираност и ретардирање.
 Коментар Запамти ову тему!

Looking for Lava Rock Bracelets?
.