Molim prevod za one koji dobro pišu..
ana_blond
(med.sestra)
12. март 2012. у 10.05
Postovane Dame i Gospodo
U periodu od ________ do _________ odsluzio sam kaznu u Zatvoru _____________. datum datum ime zatvora
Nakon odsluženja dobio sam zabranu ulaska u Austriju.S obzirom da mi je cerka sa prebivalistem i mestom boravka u Svajcarskoj ja vas molim da mi dozvolite tranzit kroz Austriju kako bih mogao da posecujem cerku i osim aviona koristim prevoz automobilom ili autobusom.
Trenutno sam stalno zaposlen u svojoj zemlji imam redovna primanja.Takođe sam spreman da vam platim sve potrebne takse u vezi obrade navedenog zahteva.
Ukoliko je potrebno da prilozim nešto od potvrda ili dokumenata stojim vam na raspolaganju.
Hvala unapred
Rickenbacker
(Bacač patuljaka)
13. март 2012. у 05.49
Evo, nešto na brzaka:
Sehr geehrte Damen und Herren
Im Zeitraum vom … bis… habe ich in der Strafanstalt … eine Freiheitsstrafe wegen [ovde bi možda trebalo da navedeš razlog tj. delikt] verbüsst.
Nach Verbüssung meiner Strafe habe ich ein Einreiseverbot für Österreich erhalten.
Da nun meine Tochter ihren Aufenthaltsort und Wohnsitz in der Schweiz hat, bitte ich Sie, mir die Durchreise durch Österreich per Flugzeug, Privatauto oder Reisebus zu erlauben, so dass ich sie besuchen kann.
In meinem Heimatland habe ich einen festen Arbeitsplatz mit regelmässigem Einkommen und führe ein geregeltes Leben. Ich bin selbstverständlich bereit, für alle Gebühren aufzukommen, die in Verbindung mit meinem Antrag entstehen können.
Sollten Sie von mir noch weitere Dokumente, Bestätigungen oder Auszüge benötigen, stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Mit bestem Dank im Voraus und freundlichen Grüssen
____________________________________________________________________
Ovo može i bolje da se napiše, tako da ako neko ima ideju...