Diskusije : Pravopis

 Komentar
Ripli
rokovcii
(radnik)
03. avgust 2009. u 12.41
Da li se pise velikim ili malim slovom : ... ovaj slucaj je za r(R)iplija...

Hvala.
verba
03. avgust 2009. u 12.56
Ako mislis na Ripley (http://www.ripleys.com/) velikim.
rokovcii
(radnik)
03. avgust 2009. u 13.43
Mislio sam kao opsti pojam, kao da se dogodilo nesto neverovatno.
Drugim recima, da li se moze reci da je nesto za r(R)plija, a da se
ne odnosi nuzno na Riplijevo verovali ili ne, tj. na njegovu zbirku cudnih stvari?
ghost-rider
(онако у пролазу)
03. avgust 2009. u 20.38
Нема логике у твом питању.
Ако се нешто невероватно догодило и цениш да је за "Риплија", онда се оно обавезно односи управо на тог "Веровали или не" Риплија.
Управо због тога што је човек био докон и почео први да сакупља записе о невероватним стварима.
А чак и да се не односи на тог Риплија, него на неког другог, опет је у питању властита именица. Властите именице се пишу великим словом.
Малим словом би се писало да је рипли предмет. Не сећам се да тако нешто постоји.
Обрни-окрени, пише се великим словом.
rokovcii
(radnik)
04. avgust 2009. u 07.53
Pa, pitanje je upravo u tome. Da li je od vlastitog imena vremenom nastao opsti pojam? Zar nisu od Levis nastale leviske, od Dizela je nastao dizel, od grofa Cepelina - cepelin...
verba
04. avgust 2009. u 09.07
ghost-rider ti je unapred odgovorio na to pitanje:

"Малим словом би се писало да је рипли предмет"

Ripli nije predmet!

rokovcii
(radnik)
04. avgust 2009. u 11.56
zar mora samo da bude predmet izveden iz imena da bi se pisao malim slovom? zar ne moze da bude opsti pojam nastao od vlastitog imena? da li bi u tom slucaju za opsti pojam bilo prvilno veliko ili malo slovo?
rokovcii
(radnik)
06. avgust 2009. u 11.47
Probajmo ovako: neko je u drustvu, tokom obicnog razgovora, tako dobro
odglumio iznenadjenje ili radost da se zacuo komentar: "Ovo je za o(O)skara".
Da li bi u toj situaciji trebalo napisati o(O)skar malim ili velikim slovom? Jasno je da se nagrada Oskar ne dodeljuje za razgovor u drustvu niti je onaj koji je u odusevljenju spomenuo nagradu ovlasten da je zvanicno predlozi.
Da li se moze smatrati da je izjava "Ovo je za o(O)skara" samo uopstena pohvala dobroj glumi, a nominovanje za filmsku nagradu?
rokovcii
(radnik)
07. avgust 2009. u 09.31
Ispravljam poslednju recenicu, treba da glasi ovako:

Da li se moze smatrati da je izjava "Ovo je za o(O)skara" samo uopstena pohvala dobroj glumi, a ne nominovanje za filmsku nagradu?

Dakle, da li od nagrade Oskar moze nastati opsti pojam oskar (sinonim za dobru glumu, recimo), kao sto je od Singera nastala singerica, od Forda je nastao ford, od Cepelina - cepelin, od Disela - disel...

Jocko4
(observer)
13. avgust 2009. u 22.27
rokovcii,

Или као од Gillette, популарно - жилет.

"Оскар" је заштићено име (brand name) награде за глуму.
Можемо да кажемо (и напишемо) 'оскаровци', а ако се ради о реченици коју си навео, могло би да се напише '... за "Оскара" '.
stadra
14. avgust 2009. u 05.23
rokovcii
(radnik)
07. avgust 2009. u 09.31

Da li se moze smatrati da je izjava "Ovo je za o(O)skara" samo uopstena pohvala dobroj glumi, a ne nominovanje za filmsku nagradu?

Dakle, da li od nagrade Oskar moze nastati opsti pojam oskar (sinonim za dobru glumu, recimo), kao sto je od Singera nastala singerica, od Forda je nastao ford, od Cepelina - cepelin, od Disela - disel...

-----------

Od vlastite imenice može da nastane opšti pojam, ali to se (još uvek) nije desilo s navdenim primerima: za Oskara, za Riplija, za Nobela...

U tački 28. Pravopisa o pretvaranju vlastitih imena u opšte nazive piše:
„Načelno se može preporučiti da se malo slovo piše ako je vlastito ime dobilo drugo (opšte) značenje, a veliko ako je vlastito ime, ne gubeći svoj karakter, samo primenjeno u imenovanju opšteg pojma (kao prisvojna odredba ili kao simbol)."

rokovcii
(radnik)
19. avgust 2009. u 09.00
"Od vlastite imenice može da nastane opšti pojam, ali to se (još uvek) nije desilo s navdenim primerima: za Oskara, za Riplija, za Nobela...

U tački 28. Pravopisa o pretvaranju vlastitih imena u opšte nazive piše:
„Načelno se može preporučiti da se malo slovo piše ako je vlastito ime dobilo drugo (opšte) značenje, a veliko ako je vlastito ime, ne gubeći svoj karakter, samo primenjeno u imenovanju opšteg pojma (kao prisvojna odredba ili kao simbol)."

Ivan Klajn dozvoljava metuzalem (malim slovom), u znacenju "čovek u dubokoj satrosti".
Da li je onda moguće i - ovo je za oskara, u značenju "ovaj je dobro odglumio" ili "dobro odglumljeno"
stadra
28. avgust 2009. u 09.59
Izvini, nekako sam zaboravila na ovu temu.

Jasno mi je šta pitaš i koji je smisao u tvom primeru.
Odgovor je da ne može, da ni Pravopis ni drugi jezički priručnici to zasad ne dopuštaju kao mogućnost.
Što se tiče imenice metuzalem, ona ima metuzalemski život u našem jeziku, asocijacija na biblijskog Metuzalema je odavno izbledela (za razliku od asocijacije na Riplija, Oskara ili Nobela), te se otud može smatrati sasvim poopštenim pojmom.
rokovcii
(radnik)
01. septembar 2009. u 03.25
Ne bih zeleo da neko pomisli da teram mak na konac, ali bih voleo da se ovo pitanje rasvetli do kraja.

Stadra, zahvaljujem na odgovoru. Potpuno mi je jasno, da propisi ne dozvoljavaju malo slovo za pojmove koje spominjem. Kao pravniku mi je jasno šta su propisi i kako ih se treba pridržavati. Ali, sad govorim sa načelnog stajališta, pogotovo što Klajn dopušta i drugačija tumačenja.

Odmah bih prihvatio da Ripli i Oskar ne mogu malim slovom kao opšti pojam, a metuzalem može jer, kako kažeš, „asocijacija na biblijskog Metuzalema je odavno izbledela“. Međutim, moram da pitam da li je to tvoj stav ili postoji pravilo (pisano ili nepisano) da protek vremena dozvoljava da se nešto „može smatrati sasvim poopštenim pojmom“. Naravno da u slučaju pozitivnog odgovora sledi pitanje – kad od vlastitog imena nastaje opšti pojam? Pretpostavljam da je odgovor – kad se malim slovom unese u Pravopis.

Pre nekoliko dana Miljenko Jergović je u Jutarnjem listu, povodom fudbalske utakmice u kojoj je sviran jedanaesterac posle nepostojećeg prekršaja nad hrvatskim reprezentativcem da Silvom, napisao je ovako:
„Ono što se do maločas smatralo vrlinom hrvatskoga duha, sad postaje prevara, nad kojom će se jednako zgroziti svaki hrvatski blažičko, a odmah zatim je protumačiti kao zavjeru…“

Blažičko je televizijski komentator.

Da li je Jergović pogrešio ili hrvatski pravopis dozvoljava malo slovo u ovom slučaju. Blažičko čak ni nije opšti pojam nego u Jergovićevoj rečenici ima preneseno značenje čoveka koji želi i može da kaže istinu koliko god bila bolna. Naravno da hrvatski Pravopis nije merodavan za srpski jezik, ali možda pojam blažičko napisan malim slovom može da posluži u ovoj diskusiji.
takmicar
(takmicenje)
02. septembar 2009. u 00.57
Jergović ima pravo da napiše kako želi. I u kolumni i u knjigama. Kako ga redovno čitam, znam da to pravo i koristi. Ne po pravopisu, već po slobodi koju kao spisatelj mora imati.
rokovcii
(radnik)
03. septembar 2009. u 03.16

Takmicar,

Otvorio si sasvim novu temu, o slobodi stvaranja.

Voleo bih da najpre resimo sve nedoumice oko pojmova Oskar/oskar i Metuzalem/metuzalem
takmicar
(takmicenje)
03. septembar 2009. u 08.44
Blažičko bi, po srpskom pravopisu, morao biti pisan velikim slovom. Kažem da je Jergović publicista kojem su pravopisna pravila sredstvo izražavanja i kažem da stvaralac poput njega ima prava na to.

U tome što čitaš u knjigama, pa čak u novinama, vrlo često možeš naći namjerno izigravanje pravila.
stadra
03. septembar 2009. u 10.50
Moje mišljenje je da Oskar, Nobel, Ripli... nikad neće dobiti poopšteno značenje dokle god postoje nagrade/knjige koje se zovu njihovim imenom. Ne možeš reći da je nešto za Oskara a ne misliti na nagradu Oskar, odnosno na to da je ona sinonim za dobru glumu; čak i ako ne misliš da nečija gluma zaista i zaslužuje tu nagradu, ti neminovno praviš poređenje sa kriterijumom nagrade koja se zove Oskar.

Odgovor na pitanje kad se može smatrati da je neka reč prešla iz vlastite u opštu si sam naveo: kad se normira i ozvaniči u relevantnim jezičkim priručnicima.

U vezi sa Blažičkom niste u pravu ni ti ni Takmičar: to je odličan primer na koji se odnosi pravilo iz Pravopisa o poopštavanju ličnog imena koje je postalo metafora, simbol. U knjizi koju sam nedavno lekotrisala, autor je ostavio malim slovom staljinčići, ja takođe, korektor isto.

takmicar
(takmicenje)
03. septembar 2009. u 12.09
Kažem ja da ima ko je u ovoj zemlji zadužen za istinu. :)

takmicar
(takmicenje)
03. septembar 2009. u 12.18
I Blažičko postade metafora - pa to je da čovjek zaplače!
rokovcii
(radnik)
04. septembar 2009. u 01.11
Stadra,

I meni je potpuno prirodno da staljinčići stoje malim slovom, isto kao i metuzalem. U tim primerima lično ime je postalo metafora, simbol, kao što i sam kažeš. Sa druge strane, ti smatraš da „Oskar, Nobel, Ripli… nikad neće dobiti poopšteno značenje dokle god postoje nagrade/knjige koje se zovu njihovim imenom“.
Ako dobro razumem, od ličnog imena može nastati metafora, simbol, dok od nagrade/knjige nazvane po nečijem ličnom imenu ne može? Bar na prvi pogled, to je protivrečno.

U vezi sa Blažičkom kažeš da nismo u pravu ni Takmičar ni ja, iako sam se ja samo pitao da li je Jergović ispravno napisao blažičko.
stadra
04. septembar 2009. u 02.13
Ako dobro razumem, od ličnog imena može nastati metafora, simbol, dok od nagrade/knjige nazvane po nečijem ličnom imenu ne može? Bar na prvi pogled, to je protivrečno.

Nije na drugi :) Šalim se, imena nagrada se pravopisno tretiraju isto kao zvanična imena ulica, istorijskih događaja i ostala vlastita imena, te će se stoga uvek pisati velikim slovom (postoji samo jedna nagrada Oskar, samo jedna Ninova nagrada, samo jedan RIpli...).

U vezi sa Blažičkom kažeš da nismo u pravu ni Takmičar ni ja, iako sam se ja samo pitao da li je Jergović ispravno napisao blažičko.

U pravu si, nisam najsrećnije prokomentarisala tvoje pitanje. Dešava se :)
takmicar
(takmicenje)
04. septembar 2009. u 09.24
... da ja pogriješim. :)
rokovcii
(radnik)
04. septembar 2009. u 17.11
Stadra,

zar bi ti napisala ovako: i dalje će cezari prelaziti svoje Rubikone.
cezari malim slovom zato što su od ličnog imena, a Rubikoni velikim samo zato što su nastali od istorijskog događaja prelaska preko reke Rubikon?

Uz sve uvažavanje, ali meni je to nelogično. Još jednom ću da ponovim – siguran sam da ti znaš kako stoji u Pravopisu, ali mene zanima nešto drugo - na osnovu čega su njegovi tvorci zaključili da opšti pojam nastao od istorijskog događaja mora da se piše velikim slovom, a od ličnog imena malim slovom.

Tvoj argument da postoji samo jedna nagrada Oskar, samo jedna Ninova nagrada, samo jedan Ripli ne znači mnogo na prvi pogled, ako znamo da postoji samo jedan Staljin ili Napoleon ili... Sad, ako kažeš da ove ličnosti više nisu žive, pomisli da su se već i neke nagrade ugasile ili to mogu svakog trenutka.

Svako od nas može da ima svoju k/Kalvariju

Pozdrav.
McKinley
((stadra))
02. novembar 2009. u 13.07
7685
 Komentar Zapamti ovu temu!

Looking for Oil Diffuser Necklaces Sterling Silver?
.