Diskusije : Pravopis

 Komentar
Prevod sa hrvatskog na srbski
arhimed
(guru)
30. jun 2009. u 15.25
Radim neki seminatrski i imam jedan materijal koji je na hrvatskom pa pojedine reci ne znam shta znace, pa ako neko zna shta znace mnogo bi mi koristile. Pojedine kao znam ali nisam siguran.
hvala
--------
Usporedbu
nadomjestka
vlacna vlacna
nadomjestaka
nadomjestak
rastaljene
taljenja
promjer
usporedbi
rabi
nadomješten
napečenja
talište
kositar
kapljevine
Alternirajući
Otapalima
Lužina
Atmosferilija
Nazo čnost
Ostatnog
Prigodom
toplinskim
toplinskoj
otapalima
otapalu
umjetan
magnetostrikcijom
elektrostrikcijom
o petovane transformacije
visoke tlakove
fiksatore kralješnice
vanjskih podražaja
izvedba
špatula
caklina
nazočnost
devitalizirane
jetkanje

nacht_und_nebel
(ilegalac)
30. jun 2009. u 17.26
Na "srbski" ti ovo niko ne može da prevede, ali na starom dobrom (i jedino postojećem) srpskom jeziku stvar zvuči ovako:

Usporedbu poređenje
nadomjestka zamene
vlacna vlacna "vlak" je i vuča (npr. vučna sila), ali i voz
nadomjestaka zamene (množina)
nadomjestak zamena (jednina)
rastaljene rastopljene
taljenja topljenja
promjer prečnik
usporedbi poređenja
rabi koristi
nadomješten zamenjen
napečenja tehnički postupak nanošenja keramike na metal pečenjem
talište tačka topljenja
kositar kalaj (Sn)
kapljevine materija u tečnom agregatnom stanju
Alternirajući naizmenični
Otapalima rastvaračima
Lužina baza (soda)
Atmosferilija atmosferske prilike (vetar, kiša ...)
Nazo čnost prisutnost
Ostatnog preostalog
Prigodom prilikom
toplinskim toplotnim
toplinskoj toplotnoj
otapalima rastvaračima
otapalu rastvaraču
umjetan veštački
magnetostrikcijom magnetostrikcija - smanjenje zapremine nekog tele koje se nađe u magnetnom polju
elektrostrikcijom isto kao prerthodno, samo za električno polje
o petovane transformacije ponovljene transformacije
visoke tlakove visoke pritiske
fiksatore kralješnice fiksatore kičme
vanjskih podražaja spoljnih podsticaja
izvedba izvođenje
špatula špahtla, lopatica
caklina gleđ
nazočnost prisutnost
devitalizirane devitalizovane, lišene vitalnosti (života)
jetkanje nagrizanje
nacht_und_nebel
(ilegalac)
30. jun 2009. u 17.29
Pametnjakovići sa SC-a opet bolje od mene znaju šta i kako hoću nešto da napišem, pa su razmaci automatski ukunuti... Nema veze, snaći ćeš se.
takmicar
(takmicenje)
30. jun 2009. u 17.34
A i mogao si ukucavati na guglu, pa iz konteksta shvatati.
arhimed
(guru)
30. jun 2009. u 19.05
Hvala ilegalac, sila si.
Namerno napisah srbski jer gledao sam skoro Deretica kako je drzao neko pedavanje i bash on isto tako bio napisao namerno srbski pa i ja rekoh :)

U svakom slucaju hvala.
medianka
03. jul 2009. u 12.33
A reč peneza?
nacht_und_nebel
(ilegalac)
03. jul 2009. u 14.58
Penezi - novac.
medianka
03. jul 2009. u 16.11
Koja je razlika između peneze i kune?
nacht_und_nebel
(ilegalac)
04. jul 2009. u 06.22
Penezi su novac uopšte, a Kuna je novčana jedinica (kao Dinar, Franak...)
 Komentar Zapamti ovu temu!

Looking for Mantra Bracelets?
.