Diskusije : Pravopis

 Komentar
Gdje ko zivi - sta je pravilno
hamilton_on
(nije vazno)
17. april 2009. u 23.07
Pozdrav svima,
Evo vec dva dana raspravljamo sta je pravilon i zasto pa bih vas zamolio za vase misljenje i objasnjenje.

Da li se kaze Zivi u Rijeci ili Zivi na Rijeci??

Tvrdnja profesora is srednje skole je da se kaze na Rijeci i da je to izuzetak od pravila.

Zasto Zivi u Beogradu a Zivi na Kalemegdan ili na Cukarici??

stadra
18. april 2009. u 03.35
PRedlog "u" se odnosi na grad, a "na" kad je reč o gradskom području, opštini, naselju.
Na Rijeci, na Cetinju, na Umci... su tradicionalni oblici kojima lingvisti daju prednost mada se sve više pobija predlog "u" po analogiji sa drugim imenima gradova.
N_N_
(Nista)
22. april 2009. u 16.33
Правилно је на Ријеци, на Цетињу и слично.
У складу са тим, правилно је рећи да је неко са Ријеке, са Цетиња и слично.

Коријен разлике је у локацији насељених мјеста.
Рецимо неки град је НА ријеци, НА брду, НА висоравни, али је неки други град У пољу, У приморју и слично.

Ако је мјесто на релативно високој надморској висини, какво висје као Грахово, Чево, Купрес, Цетиње, онда се користи НА том и том граду илити мјесту.

Ако је мјесто у пољу илити равници или приморју, као Бијело Поље, Пријепоље, Београд, Херцег Нови онда се користи у том и том граду илити мјесту.

Даље:
Није граматички правилно рећи из Ријеке, из Цетиња, из Купреса и тренутно не постоји иницијатива да се то униформише.

Одступање:
Ако се име града користи да би се описао догађај онда се опет користи НА, рецимо мој прадјед је био НА Скадру 1913., а твој НА Београду 1916. То рецимо подразумјева битке на Скадру и одбрану Београда.
nacht_und_nebel
(ilegalac)
23. april 2009. u 08.11
N_N_, ovo nije diskusija "Humor", a još manje kvazipravopis CANU. Ovakve gluposti potiču od tvoraca raznih novogovora - hrvatskog, i gle čuda, crnogorskog jezika. Da nije žalosno, umro bih od smeha.
_____________________________________________________

"Ако је мјесто на релативно високој надморској висини ... онда се користи НА том и том граду илити мјесту"
Dakle, Dalaj-Lamino sedište na NA Lasi , ili je rezidencija predsednika Bolivije NA LaPaz-u ( u obadva slučaja oko 3700 m nadmoske visine, dakle malo iznad Cetinja)...

"Ако се име града користи да би се описао догађај онда се опет користи НА..."
Dakle "NA Beogradu je otvoren festival/sajam/šta god već.."

pa to ni pas s' maslom ne bi progutao. Al zato Dukljanska Akademija može, što da ne.

N_N_
(Nista)
23. april 2009. u 17.10
1) Наведи једно српско мјесто које одступа од правила. ЛаПаз је за нас шпанско село. Али идемо NA Соколац и на Жабљак.
2) За догађаје прихватам да морају бити од великог значаја, нпр. битке, да би потпали под правило.
3) Како ти све то објашњаваш?

"Dakle, Dalaj-Lamino sedište na NA Lasi , ili je rezidencija predsednika Bolivije NA LaPaz-u ( u obadva slučaja oko 3700 m nadmoske visine, dakle malo iznad Cetinja)..."

Испред "или" не користи се зарез.
Прва ријеч у загради се не одваја празним мјестом.

"pa to ni pas s' maslom ne bi progutao. Al zato Dukljanska Akademija može, što da ne. "

Прва ријеч у реченици пише се великим словом. "Ал" се пише са апострофом на крају, ако није Ал Капоне.
Упитне реченице се пишу са упитником на крају.
Задња реченица би се требала разбити у двије реченице: једна изјавна, а друга упитан. Могуће је и раздвојити са ";". Зарез је недовољан у датом случају.
stadra
24. april 2009. u 03.20
Kad smo već kod seciranja:

*

"Ако се име града користи да би се описао догађај онда се опет користи НА..."
"Ако је мјесто у пољу илити равници или приморју, као Бијело Поље, Пријепоље, Београд, Херцег Нови онда се користи у том и том граду илити мјесту."

Iza pogodbenih (uslovnih) rečenica zarez je obavezan kada je prva rečenica zavisna:
„Ako se ime grada koristi da bi se opisao događaj, onda...“
„Ako je mjesto u polju iliti ravnici ili primorju (...), onda se...“
Zarez se ne piše jedino ako zavisna i nezavisna rečenica stoje u inverziji.

*

„Испред "или" не користи се зарез."

Nije tačno. „Ako su pak naporedni delovi iskaza opširniji i složenijeg sastava, obično se njihova granica (odnosno ritmička pauza) obeležava zarezom ili crtom: ’Možeš uzeti neko odabrano (...) i lepo upakovano cveće, ili pak kakvo bolje piće’.“ (Pravopis Matice srpske, t. 187.c.)

*

„Задња реченица би се требала разбити...“
Pasiv pa još sa povratnim glagolom („rečenica bi se“) nije svojstven srpskom jeziku (to je tipična engleska konstrukcija), a glagol „treba“ u ovakvoj konstrukciji mora imati bezlični oblik: „Zadnju rečenicu bi trebalo razbiti u dve rečenice“.

*

“Al zato Dukljanska Akademija može, što da ne.
Задња реченица би се требала разбити у двије реченице: једна изјавна, а друга упитан. Могуће је и раздвојити са ";". Зарез је недовољан у датом случају.“

Druga rečenica u zadnjoj nije upitna po značenju jer je reč o retorskom pitanju („što da ne“), pa bi znak upitnika bio suvišan.

AlfaAquila
24. april 2009. u 09.30
N_N_ (Nista) ne slušaš.

Lepo je receno ovde pre nekog vremena:

"Nolite dare sanctum canibus, neque mittatis margaritas vestras ante porcos, ne forte conculcent eas pedibus suis, et conversi dirumpant vos" (Jev. po Mateju 7:6)
Al' ne vredi... Baš si uporna Samarićanka...
_______________________________________________________________
Za tebe sam siguran da znaš značenje, ali za neupućene:
"Ne dajte svetinje psima; niti bacajte bisera svoga pred svinje, da ga ne pogaze nogama svojima, i vrativši se ne rastrgnu vas"
Enfant_Terrible
(tkač snova)
25. april 2009. u 14.28
AlfaAquila,

Mogu da prihvatim raspravu, prihvatam cak i zucnu raspravu koja nastaje u cilju boljeg zastupanja sopstvenih stavova ali ne mogu da prihvatim potezanje politike i POLITIKANTSTVA. Time u sopstvenoj glavi verovatno imamo iluziju o argumentu vise. Sa strane gledano to ne izgleda tako. Naprotiv.

Takodje, vec deluje otuzno tvoje insistiranje na ponovnom citiranju davno poznate izreke. Ubedjen sam da znas i druge pa ne bi bilo lose da njima obogatis ove diskusije.

Salu na stranu, tvoj nacin pisanja je prilicno agresivan a smatram da nema potrebe za tim. Argumenti i samo argumenti.

Sto se same teme tice, mislim da je Stadra dala najbolje objasnjenje. Za mnoga mesta, medjutim, tradicionalno se u nekim krajevima kaze NA umesto U.

Vrlo cesto cujem "Na Ubu" a Ub je gradic i ne nalazi se na brdu.
medianka
01. jun 2009. u 17.56
E sad ste me zbunili! Kako kažete za Niš?
 Komentar Zapamti ovu temu!

Looking for Tassel Keychain ?
.