Jocko4
(observer)
2015-12-20 11:42 PM
'Spin' на енглеском значи 'окретање', у смислу ротације, обртања.
У политичком и новинарском жаргону (лингу), израз спиновање се користи да би се указало на намерно преокренуто (изврнуто, изокренуто) навођење и тумачење нечије изјаве.
Тај израз се већ сматра стручним, а спиновање може да буде и мало комплексније и да делује неупадљиво онима којима је непозната оригинална изјава (неког политичара).
Jocko4
(observer)
2015-12-21 11:46 PM
Danilo030,
Сличности, али и разлике:
- спиновање исказа, односи се на окретање смисла;
- шпиновање, растопљени шећер са мало воде;
- шпиковање меса сланином (од германизма, шпек ~ сланина).
А о шиштованим фећфицама и да не говоримо. ;)