Forums : Pravopis

 Comment
Being na engleskom
medianka
2011-03-13 12:12 PM
Potrebna mi je mala pomoć. Učim engleski i dobro mi ide ali BEING mi nikako ne ulazi u glavu kako da ga prevodim na srpskom, kao ovaj primer:

I am being
He is being
We are being

I was being
he was being
We are being sa + III kolonom

Unapred hvala
djuka-zmaj
(cisti genije)
2011-03-16 11:40 PM
Zdravo zdravo

Glogolsko vrijeme present continuous (-ing) se koristi da:
- ukaze na radnju koja traje bas sada (Ja sjedim)
- ukaze na neku dugotrajnu radnju (Ja ucim da budem doktor)
- ukaze na nesto sto ce se desiti u skoroj buducnosti (Ja cu vidjeti svoje prijatelje)
- ukaze na ponavljanje necega sto iritira (Ona stalno trabunja)

Ne mislim da mu postoji pandan u srpskom jeziku, tako da ga je tesko bukvalno prevesti.

Ovo sto si navela su skolski primjeri tvorbe i nemaju bas neko znacenje dok se ne stave u kontekst.

Medjutim, glagol "to be" se cesto koristi u present continuous da odredi neko trenutno i nekarakteristicno ponasanje. Primeri: "He is being polite" - (Zacudjujuce) bio je fin. "I am being underpaid" - Nisam dovoljno placen (a trebao bih).

Nadam se da je pomoglo :)
appassionata
2011-06-05 10:12 AM
Potrebna mi je mala pomoć. Učim engleski i dobro mi ide ali BEING mi nikako ne ulazi u glavu kako da ga prevodim na srpskom,...
______________________________________________________________________
Prevodi se na SRPSKI, ne na SRPSKOM.
Sagrailo
2011-07-04 09:00 AM
Being bi mogli prevesti kao "bivam" "budem"
Krstana-i-dalje
2011-07-13 03:20 PM

Kombinacija pomoćnog glagola "to be" i III kolone (prošlog participa) koristi se za pasivni vid (Passive Voice). Vreme u kome se nalazi pomoćni glagol je praktično glagolsko vreme u kome je rečenica, dok je glavni glagol u pasivnom vidu uvek u obliku prošlog participa. Problem koji navodiš je pasivni vid sadašnjeg trajnog vremena, gde se pomoćni glagol i ne prevodi.

Npr:

He is being taken to hospital at the moment = Upravo ga odvode u bolnicu.

Koristi se za radnju koja se dešava u trenutku govora, u rečenici u kojoj izvršilac radnje nije bitan ili nije poznat, ili ukoliko želimo da naglasimo samu radnju.

 Comment Remember this topic!

Looking for Oil Diffuser Bracelets?
.