Potreban prevod sa ehgleskog
mediteran
(pretrazivač)
2010-06-09 03:29 PM
Molim vas jedan kratak prevod.
Dobio sam majicu na poklom na kojoj na engleskom pise
BORN TO THE BONE
PUT IN BAY LIKE ERIE
Sta to znaci!!
Jocko4
(observer)
2010-06-11 05:01 PM
BORN TO THE BONE
Овде је нека игра речи, а смисао је познат неком ужем кругу корисника сленга.
Подсећа на: BAD TO THE BONE (Лош до кости; рецимо, лош до сржи).
Може да буде и извитоперен спелинг пасива од BORЕD (у изговору се чује BOR*D). (У "brocken english" варијантама је општа збрка и има пуно неправилности у спелингу и граматици).
Уколико је тако, то би могло да значи "Досадан до кости", или у пасиву нешто као: Досадно (му) до кости.
PUT IN BAY LIKE ERIE
И овде је неки специфичан смисао ... (Као кад ми кажемо: Пао у севдах ко шљива у г**но).
Могло би да се протумачи као: Смештен(о)/(улегао) у залив као језеро Ири.