Forums : Pravopis

 Comment
Potreban prevod sa ehgleskog
mediteran
(pretrazivač)
2010-06-09 03:29 PM
Molim vas jedan kratak prevod.
Dobio sam majicu na poklom na kojoj na engleskom pise

BORN TO THE BONE
PUT IN BAY LIKE ERIE

Sta to znaci!!
Jocko4
(observer)
2010-06-11 05:01 PM
BORN TO THE BONE

Овде је нека игра речи, а смисао је познат неком ужем кругу корисника сленга.

Подсећа на: BAD TO THE BONE (Лош до кости; рецимо, лош до сржи).
Може да буде и извитоперен спелинг пасива од BORЕD (у изговору се чује BOR*D). (У "brocken english" варијантама је општа збрка и има пуно неправилности у спелингу и граматици).
Уколико је тако, то би могло да значи "Досадан до кости", или у пасиву нешто као: Досадно (му) до кости.

PUT IN BAY LIKE ERIE

И овде је неки специфичан смисао ... (Као кад ми кажемо: Пао у севдах ко шљива у г**но).
Могло би да се протумачи као: Смештен(о)/(улегао) у залив као језеро Ири.
Jocko4
(observer)
2010-06-13 02:28 PM
BORN TO THE BONE

Могуће је да је игра речи кроз повезивање делова различитих фраза:

BORN TO BE WILD ~ Рођен да буде дивљи

и

BAD TO THE BONE ~ Лош до кости (коске)

Као кад бисмо скрпили делове наше две изреке:
"Ко рано рани .. сам у њу пада".
probisvijet
(siromah)
2010-12-08 12:18 PM
 Comment Remember this topic!

Looking for Oil Diffuser Bracelets?
.